DTS-35 es un binocular de visión nocturna montado en la cabeza militar de alto rendimiento construido por Detyl Optoelectronics.
Tiene un gran campo de visión, alta definición, sin distorsión, peso ligero, alta resistencia (el rendimiento general es mucho mejor que la versión original de los productos militares de EE. UU.), que es la opción ideal para equipos militares nocturnos.
MODELO | DTS-35 |
Tipo de Batería | Batería AAA (AAA x1) / caja de batería externa cr23x4 |
Fuente de alimentación | 1,2-1,6 V |
Instalación | Montado en la cabeza (interfaz estándar de casco americano) |
modo de control | ENCENDIDO/IR/AUTO |
Sobre el consumo de energía | <0.1W |
Capacidad de la batería | 800-3200maH |
Duración de la batería | 40-100H |
aumento | 1X |
campo de visión(°) | 50 +/-1 |
Paralelismo del eje óptico | <0.05 ° |
IIT | Generación 2+/3 |
Sistema de lentes | F1.18 23 mm |
MTF | 120LP/milímetro |
Distorsión óptica | 0,1% máx. |
Iluminación relativa | >75% |
revestimiento | Recubrimiento de banda ancha multicapa |
rango de enfoque | 250 mm-∞ |
Modo de enfoque | facilidad de enfoque manual |
Distancia de la pupila | 20-45 |
Apertura del ocular | 9 mm |
Ajuste de dioptrías | + / - 5 |
fuera del eje(mm) | 5-10 |
Ajuste de distancia entre ojos | Ajustable continuo arbitrario |
Rango de ajuste de la distancia de los ojos | 50-80 mm |
IR | 850nm 20mW |
Detección de vuelco | Voltear hacia los lados apagar |
Temperatura de funcionamiento | -40--+55℃ |
Humedad relativa | 5%-95% |
Calificación ambiental | IP65/IP67 |
dimensiones | 110x100x90 |
peso | 460G (sin batería) |
La batería CR123 (marca de batería de referencia) se muestra en la Fig. 1. Inserte la batería en el cartucho de la batería de visión nocturna.Deje que la cubierta de la batería y el tornillo del cartucho de batería se enrosquen juntos, luego gire en el sentido de las agujas del reloj y apriete para completar la instalación de la batería.
Como se muestra en la Fig. 2, gire el interruptor de trabajo a lo largola dirección de las agujas del reloj. La perilla indica la ubicación de "ON",cuando el sistema empieza a funcionar.
Como se muestra en la Fig. 3, conecte el soporte como eje y sostenga ambos
lados del instrumento de visión nocturna con ambas manos
Girar en sentido horario o antihorario.Diferentes usuarios pueden usarlo
según sus propios Ajuste la distancia entre los ojos y
comodidad hasta que sea adecuado para la distancia entre los ojos.
Elija un objetivo con brillo moderado.El ocular está ajustado
Sin abrir la tapa de la lente.Como en la Figura 4, gire el ocular
rueda manual en sentido horario o antihorario.Para que coincida con el ocular,
cuando la imagen objetivo más clara se puede observar a través de un ocular,
El ajuste del objetivo es necesario para ver el objetivo a diferentes distancias.
Antes de ajustar la lente, debe ajustar el ocular de acuerdo con lo anteriormétodo.Al ajustar la lente del objetivo, elija un objetivo de ambiente oscuro.Como se muestra en la Figura 5, abra la tapa de la lente y apunte al objetivo.
Gire la rueda manual de enfoque en sentido horario o antihorario.
Hasta que vea la imagen más clara del objetivo, complete el ajustede la lente del objetivo.Al observar objetivos a diferentes distancias,el objetivo debe ajustarse nuevamente de acuerdo con el método anterior.
El interruptor de trabajo de este producto tiene cuatro engranajes.Hay cuatro modos en total, excepto APAGADO.
Hay tres modos de trabajo: ON, IR y AT.Correspondiente al modo de trabajo normal, modo auxiliar infrarrojo y modo automático, etc.
La iluminación ambiental es muy baja (ambiente todo negro).Cuando el instrumento de visión nocturna no puede observar imágenes claras, el interruptor de trabajo se puede girar en el sentido de las agujas del reloj a un turno.Como se muestra en la Fig. 2, el sistema ingresa al modo "IR".En este momento, el producto está equipado con iluminación auxiliar infrarroja para encender.Asegure un uso normal en todos los entornos negros.
Nota: en el modo IR, es fácil exponer equipos similares.
El modo automático es diferente del modo "IR", y el modo automático inicia el sensor de detección ambiental.Puede detectar la iluminancia ambiental en tiempo real y trabajar con referencia al sistema de control de iluminación.En entornos extremadamente bajos o extremadamente oscuros, el sistema encenderá automáticamente la iluminación auxiliar infrarroja, y cuando la iluminación ambiental pueda cumplir con la observación normal, el sistema cerrará automáticamente "IR", y cuando la iluminación ambiental alcance 40-100Lux, todo el sistema estará se apaga automáticamente para proteger los componentes del núcleo fotosensible del daño causado por la luz intensa.
1. Sin energía
A. comprueba si la batería está cargada.
B. comprueba si hay electricidad en la batería.
C. confirma que la luz ambiental no es demasiado fuerte.
2. La imagen de destino no es clara.
A. compruebe el ocular, si la lente del objetivo está sucia.
B. Compruebe si la tapa de la lente está abierta o no, si es de noche.
C. confirme si el ocular está correctamente ajustado (consulte la operación de ajuste del ocular).
D. Confirme el enfoque de la lente del objetivo, ya sea que haya terminado de ajustarse.r (refiriéndose a la operación de enfoque de la lente del objetivo).
E. confirma si la luz infrarroja está habilitada cuando todos los entornos vuelven.
3. La detección automática no funciona
A. modo automático, cuando la protección automática contra el deslumbramiento no funciona.Compruebe si el departamento de pruebas ambientales está bloqueado.
B. flip, el sistema de visión nocturna no se apaga ni se instala automáticamente en el casco.Cuando el sistema está en la posición de observación normal, el sistema no puede iniciarse normalmente.Verifique que la posición del soporte del casco esté fijada con el producto.(instalación de gorros de referencia).
1. Luz anti-fuerte
El sistema de visión nocturna está diseñado con un dispositivo antideslumbrante automático.Protegerá automáticamente cuando se encuentre con una luz fuerte.Aunque la función de protección contra la luz fuerte puede maximizar la protección del producto contra daños cuando se expone a la luz fuerte, pero la irradiación de luz fuerte repetida también acumulará daños.Por lo tanto, no coloque los productos en un entorno de luz intensa durante mucho tiempo o muchas veces.Para no causar daños permanentes al producto.。
2. A prueba de humedad
El diseño del producto de visión nocturna tiene una función a prueba de agua, su capacidad a prueba de agua hasta IP67 (opcional), pero el ambiente húmedo a largo plazo también erosionará lentamente el producto y lo dañará.Por lo tanto, guarde el producto en un ambiente seco.
3. Uso y conservación
Este producto es un producto fotoeléctrico de alta precisión.Por favor, opere estrictamente de acuerdo con las instrucciones.Retire la batería cuando no se use durante mucho tiempo.Mantenga el producto en un ambiente seco, ventilado y fresco, y preste atención a la protección contra la sombra, el polvo y la prevención de impactos.
4. No desmonte ni repare el producto durante el uso o cuando esté dañado por un uso inadecuado.Por favor
póngase en contacto directamente con el distribuidor.